|
|
TRIBUNE LIBRE
Open
Letter to the President and His Suite or
Relativism
and (so-called) Legalism: The Slide and Trap
“Let
tigers match with hinds, and wolves with sheep”
Mr.
President of the FRY and the Retinue, I have not addressed you
“respected” because (for me) you are not that, nor are you “dear”;
consider that I addressed all of you as “despised” – for you’re
neither better nor worse from one another, each one scorned. (Of course, you didn’t say
exactly that, but it reduced to that. It reduced to the, for the moment,
so fitting, Elysium-like bliss – until the inferno continued). Even in the case that the entire
population elected you on their own (although both you and I know that
neither of the two holds), too much is too much: amidst such a colossal
relativism not even the twelve Supreme Gods, of a superior class (dii
majorum gentium), nor the fairy queen, Mab, would be able to
find the Reason, even less the Purpose. For, that was said by you who,
without a molecule of relativism, were able to hit upon them both (the
Reason and Purpose), by setting the Parliament on fire (burning down the
results of the election), by scorching the RTS2 (burning away
the inconvenient picture), that is by bulldozing the specified
‘objects’ and backing up the bulldozer over the crowd, detaining the (political)
opponents, firing from work the political antagonists, vandalizing the
premises of challenging political parties, desecrating the ‘Eternal Fire’
(the monument to the ‘making happy’ which the contemporary barbarians,
your order-givers, resorted to in the Yu-case, too), dispersing the people
who think opposite (hiring, for that, the foreign mercenaries, pardon me
– the Legion’s polyglots, with stockings over their faces, to conceal
that the Serbian police includes black men as well), trivializing the
so-called media with anagrammatic uniformity of the solution as nobody did
it before you, prostituting the nation’s dignity and self-respect to the
degree to which such a huge tongue over the buttocks of the bombers none
of the three Gorgonis would stretch out - neither Stheno,
nor Euryale, nor Medusa. How did you, then, Mr. President
and the attendants (escort), for whom the selectivity of relativism makes
the restrictedness relative, find not only the Reason but the Purpose too,
if not exactly like that – by making exclusiveness relative, so much so
that even failing the mother tongue does not bother you when selecting
words: one shouldn’t say “transition” but “prelaz”3;
one shouldn’t say “legalism (legalistic)” but “zakonitost/pravo (zakonski/pravni)”4
[even though the word in question, over-employed in such a pompous way
(‘in the spirit of the age’), is at everyone’s, including your
disposal in the dictionary of the, so-termed, American Pragmatic
Philosophy, where, disatissfied with formalism, certain T.I.Cook brought
it to in 1864 – we have ours]; it is more appropriate to write
‘fadeaway’ than ‘fade away’ even if, in the prime of one’s
primitivism, one’s typing across the home page of the political
adversary, writing down the primeval shriek ‘Commies, out of Serbia!’
and ‘To Hague with the evil-doer – Peace in the Homeland’, the
former of which (‘Commies...) is a manifestation of the phenotypical
idiosyncrasy of the brain as an an ineffectual genome of the author, a
symptom of his misunderstanding of the planet as an unbounded geography of
spirit [who, how, and where is going to throw away the eccentrics of the
world (the reverses of Agnus Dei) when, since Agamnenona,
that could not have been done by rabble (the faces of Agnus Scythicus);
as with regards to the world’s scoundrels: even a half of a verse by Ani
DiFranco (Buffalo, NY) seals the death-rattle of their premonitions],
while the latter (‘To Hague...) is again, unfortunately, grammatically
incorrect (i.e. it is more proper to say ‘To Hague with the evil-doer
– Peace to the Homeland’, or ‘The evil-doer in Hague – Peace in
the Homeland’, although even in so philologically irreproachable,
academically virtuous, formally glittering cases, something has fallen
short – there lacks the homeland, except to the Christian Democrats. Quid rides
? Without need (i.e. necessity)
one should not, therefore, talk English but Serbian, and when
something’s unnecessarily said in a foreign language, or a (superficial)
word is derived from it, not even an infectious disease of a parrot (Psittaciformes)
will help in transmitting its colours to it (the derived word), even if
the bird is a toucan (Ramphastidae). Mr. President of the FRY and the
Entourage, Acting as if you know what
you’re doing, you’ve arrived at the crossway from which one leaves by
one of the two roads, neither of which are good. If indeed you know (you
are aware of) what you are doing – you’ll be gone there where your
soul will not come out to meet you. If you do not know (you are not aware
of) what you are doing – for the trip (as well as for a passage) to
“Forgive them, Lord, they don’t know what they’re doing” is late. In any of the cases – to Hell
with the money for which you’re doing what you’re aware or not aware
of doing. For, whether you’re aware or
not, you’re working on jostling the lamb instead of the wolf into the
lair of the world. Your, so amateurish, ludicrous
to despair, immature to anguish ‘legalism’ in this Universe is
supported only by Dryden
(at the beginning of the letter). (O! Si sic omnia
– O! If
all things were so). Into the world’s sea of
unlawfulness, crime and lies, after you’ve sunken the knightly Serbia,
you’re trying to launch the Serbian Aunt Polly, tidy, brushed, and
powdered, in a word – savoir vivre, even throughout, she’s
being raped. You, the so-called legalists, in fact the Dorcol’s5
salesmen, the merchants merchandising the honour of the people which,
unfortunately, you came from too. While here it is being worked on
an ‘Organic Air Vehicle’ (OAC), [...AC...Proceedings,
p.105, April, 2001, wherein the term OAC is just another euphemism
of the technological elite from this area, this time used for the
Uninhabited Combat Air Vehicles (UCAVs)], so that,
finally, they can finish off the few remaining disobedient ones in the
world in a fully cybernetic manner, you, via the so-called legalism of
yours, are finding your bearings of how to proclaim Order as Purpose,
Court as Reason. To the elite here, therefore, to
whom “conflict detection is a robustness analysis problem, (whereas)
conflict resolution is a robust control synthesis problem”, Ibidem,
pp. 105-6, you’re proposing a Balkan elite in the form of a theoretical
mindful, lawyer team, in the middle of pork jelly, before the beer. [“A photograph multiplied on
the basis of cyanin, C29H35N2I, in
Göethe’s treatment of the infinite picture of Dr. Johann
Faust, an astrologer and magician who sold his soul to the devil (Mephistopheles)
in return for youth, knowledge, and the pleasure to say Dios me libre
de hombre de un libro”, www.authorlink.com,
Rights Showcase For..., Emerging Write..., Other]. Even if, after
Керенскй6,
there does not arrive at once Иљич (Лењин)7,
КАТОК8 and КАПКАН9
are there always, that is the Slide and the Trap: all with which
you’re shooting at others, including the scream from the cave that
‘he’ should kill himself, and that ‘he’ is finished off, is going
to come back to you like a boomerang – everyone, in the end, with his
own deed (a kind of the final aiming-at) delivers a sentence to himself. The five minute long “March
for the Death of Infantry General, Prince
Пјотр
Иванович
Багратин10”
Павел
Долгоруки11
did not compose for a realtor, but for the victor over Napoleon (1812). No
century (nor two) of shame ever succeeded in washing off the five minutes
of glory (the perfect shiver) – yours will not either. Time is the custodian when it is
not the step-child: Ohne Hast, aber ohne Rast – (it progresses)
without haste, but without rest. Procul, O procul
este, profani! Mart Gorski, Waterloo, Canada. P.S.
Where are the five
million dollars, promised in the way that the ‘Defense Forces’,
that is Wehrmacht, did for the heads wanted ? If they’ve been
paid to, who received them ? If
they were not, who tricked
you ? Note : 1. On April 6, 1941, the Germans bombed Belgrade. 2. The Radio-Television of Serbia. 3. The equivalent, Serbian word. 4. The equivalent, Serbian word. 5. A suburb of Belgrade. 6. Kerensky. 7. Lenin. 8. Russ. spelling (English spelling: KATOK; English meaning: skating rink, roller, slide). 9. Russ. spelling (English spelling: KAPKАN; English meaning: trap). 10. Pyotr Ivanovich Bagratin. 11. Pavel Dolgorouky. 12. Cyrillic alphabet (Latin alphabet: Mira L).
Otvoreno
Pismo Predsedniku i Sviti ili(ti)
Relativizam i (takozvani)
Legalizam: Klizaliste i Klopka
“Let
tigers match with hinds, and wolves with sheep – Tigrove ukrstiti s’
kosutama, vukove s’ ovcama”. Dryden Predsednice
SRJ i Svito, Ne oslovih vas “postovani” jer to (za mene), kao ni “dragi”, niste; smatrajte da vas, sve skupa, oslovih s’ “prezreni” - ni bolji ste ni gori jedni od drugih, prezrenih. Nepopravljivo provincijski (itekako
sa patosom, dapace teatralno), Vi, Predsednice, te Vasa (za puk, za
zasenjivanje navijacke prostote proporcionalno pseudointelektualna,
kvazidoktorska, zacenjena sobom kao mrtav grobom) pateticna druzina,
onomad izadjoste na belosvetsku (tojest televizijsku) binu i, izgledajuci
vazno, tojest predvodnicki, tojest zasluzno, ko’ da bez plamena resiste
vatru (a ni za pepeo joj niste), rekoste (pri cemu niko od vas nije ni
trepnuo, mada je moguce da se dodatno ukrutio) kako nista nije vazno,
tojest kako je sve nevazno, tojest kako ne treba mreti, tojest kako se ne
isplati, tojest kako je sve relativno.
(Naravno da niste tako rekli,
ali na to se receno svelo. Svelo se dakle na, za trenutak, tako pogodan, Elysium-ski
Raj – do nastavka Pakla). Cak i da vas je ceo narod sam od
sebe izabrao (iako i vi i ja znamo da ni jedno ni drugo ‘ne stoji’),
sto je mnogo - mnogo je: u tolikom relativizmu ni dvanaest Visih Bogova,
superiorne klase (dii majorum gentium), ni kraljica vila, Mab,
ne bi pronasli Razlog, a kamoli Svrhu. Jer, to rekoste vi koji, bez i
molekula relativizma, pronadjoste oba (i Razlog i Svrhu), paleci Skupstinu
(goreci izborne rezultate), paleci RTS (goreci nezgodnu sliku), tojest
bagerisuci navedene ‘objekte’ te gazeci ljudstvo bagerom unazad,
hapseci (politicke) protivnike, otpustajuci s’ posla politicke
neistomisljenike, vandalizujuci prostorije politickih stranaka
nenaklonjenih vama, skrnaveci ‘Vecitu Vatru’ (spomenik
‘usrecivanju’ kome aktuelni varvari, vasi nalogodavci,
pribegose i u Yu-slucaju), rasterujuci narod koji drugacije misli (najmivsi,
pritom, strane placenike, pardon – legijske poliglote, s’ carapama na
glavama, da se ne vidi da su Srpski policajci i Crnci), anagramskom
jednolikoscu resenja trivijalizujuci takozvane medije kao niko nikada pre
vas, prostituisuci nacionalni ponos i dostojanstvo do mere do koje toliki
jezik po zadnjici bombardera ni jedna od tri Gorgonke (L. Gorgonis)
ne bi razvukla - ni Stheno, ni Euryale, ni Medusa. Kako dakle vi, Predsednice i
Svito, kojima selektivnost relativizma relativizuje selektivnost,
pronadjoste em Razlog em Svrhu, ako ne bas tako – relativizujuci
odabiranje, toliko da vam ni ponavljanje iz maternjeg jezika ne smeta pri
upotrebi reci: ne kaze se “tranzicija” nego “prelaz”; ne kaze se
“legalizam (legalisticki)” nego “zakonitost/pravo (zakonski/pravni)”
[cak i ako je navedena, tako pompezno (‘u duhu doba’) ‘rabljena’
rec, na svacijem pa i vasem raspolaganju u recniku, takozvane, Americke
Pragmaticne Filozofije, gde ju je, nezadovoljan formalizmom, 1864. godine
uveo izvesni T.I.Cook – mi imamo svoju]; ne kaze se ‘fade away’ nego
‘fadeaway’, cak i kada se, u naponu primitivizma, brise mesto/adresa/‘site’
(a ne ‘sajt’) politickog protivnika na racunarskoj (kompjuterskoj)
mrezi, uz primordijalni krik ‘Komunjare, mars iz Srbije!’ i
‘Zlotvora u Hag – Mir u Otadzbini’, sto je, ono prvo (‘Komunjare...),
odraz fenotipske idiosinkrazije mozga kao zaludnog genoma autora, njegovog
neprepoznavanja planete kao beskonacne geografije duha [ko, kako i gde ce
da istera ekscentrike sveta (nalicja Agnus Dei-a) kad, od Agamnenona-a,
to nije mogla rulja (lica Agnus Scythicus-a); sto se hulja sveta
tice: i pola strofe Ane DiFranco (Buffalo, NY) pecati njihov idejni ropac],
a drugo (‘Zlotvora...), opet je, nazalost, gramaticka greska, pravilnije
je reci ‘Zlotvora u Hag – Mir u Otadzbinu’, ili ‘Zlotvor u Hagu
– Mir u Otadzbini’, mada i u tako filoloski besprekornim, akademski
virtuoznim, formalno blistavim slucajevima nesto nedostaje - fali
Otadzbina, osim Demohriscanima. Quid
rides ? Bez razloga i potrebe ne kaze
se, znaci, Engleski nego se kaze Srpski, a kada se nesto na stranom jeziku
nepotrebno kaze, ili se iz njega (polutanska) rec izvede, ni zaraza
papagaja (Psittaciformes) nece joj preneti njegove boje, pa i tukan
da je (Ramphastidae). Predsednice SRJ i Svito, Glumeci da znate sta radite,
dosli ste na raskrsnicu sa koje se odlazi jednim od dva puta, nijednim
dobrim. Ukoliko znate (svesni ste) sta radite - otici cete tamo gde vam
dusa na videlo izaci nece. Ukoliko ne znate (nesvesni ste) sta radite –
za put (i za cestu) prema “Oprosti im Boze, ne znaju sta rade”
je kasno. U oba slucaja - proklete da su
pare za koje radite to sto znate il’ ne znate da radite. Jer, znali
neznali, vi radite na tome da u jazbinu sveta umesto vuka gurnete jagnje. Vas, tako amaterski, do ocaja
glup, do bola naivan “legalizam”, u ovakvoj Vasioni podrzava samo Dryden (na
pocetku pisma). (O! Si sic omnia
– O! Kada
bi stvari bile takve). U svetsko more bezakonja,
zlocina i lazi, nakon sto ste potopili vitesku Srbiju, vi pokusavate da
porinete Srpsku tetka Pelu, urednu, ocesljanu i napuderisanu, recju - savoir
vivre, cak i dok je siluju. Vi, takozvani legalisti, a ustvari
Dorcolski prodavci, trgovci cascu naroda iz koga ste, nazalost, potekli. Dok ovi ovde rade na takozvanom
‘Organskom Vazduhoplovu’ [Organic Air Vehicle (OAC), ...AC...
Proceedings, p.105, April, 2001, pri cemu je OAC tek jos jedan
eufemizam ovdasnje tehnoloske elite, ovoga puta za bespilotni
lovac-bombarder], da ono malo neposlusnih po svetu dovrse, najzad, na
potpuno kiberneticki nacin, vi se, kroz vas takozvani legalizam, dovijate
kako Red da proglasite Svrhom, Sud Razlogom. Ovima ovde, dakle, kojima
“conflict detection is a robustness analysis problem, (whereas) conflict
resolution is a robust control synthesis problem – otkrivanje sukoba
stvar je analize cvrstoce, (docim) resenje sukoba jeste stvar sinteze
cvrste kontrole, Ibidem, pp.105-6”, vi predpostavljate Balkansku
elitu u vidu teoretski briznog, advokatskog tima, sred pihtija, pre piva. [“Umnozavana fotografija na
bazi cyanin-a, C29H35N2I u Göethe-ovoj
obradi neogranicene slike Dr. Johann-a Faust-a, astrologa i
madjionicara koji je djavolu (Mephistopheles-u) prodao dusu u
zamenu za mladost, znanje i zadovoljstvo da kaze Dios me libre de
hombre de un libro, sto ce reci (dobrovoljna inverzija pisca): A
photograph multiplied on the basis of cyanin, C29H35N2I,
in Göethe’s treatment of the infinite picture of Dr. Johann
Faust, an astrologer and magician who sold his soul to the devil (Mephistopheles)
in return for youth, knowledge, and the pleasure to say Dios me libre
de hombre de un libro”, www.authorlink.com,
Rights Showcase For..., Emerging Write..., Other]. Cak iako, posle
Керенског1,
ne dodje odmah Иљич (Лењин)2,
КАТОК3 i КАПКАН4
tu su uvek, tojest Klizaliste i Klopka: sve cime drugog
urodjenicki gadjate, ukljucujuci pecinski urlik da se ubije (on), te da je
gotov (on), kao bumerang vam se vraca – svako, na kraju, sopstvenim
delom (konacnim hicem) presudjuje sebi. Petominutni “Posmrtni Mars
Generalu Pesadijske Brigade, Princu
Пјотру
Ивановичу
Багратину5”
Павел
Долгоруки6
nije komponovao za prodavca nekretnina, vec za pobednika nad Napoleonom
(1812). Ni vek (ni
dva) sramote pet minuta slave (savrsene jeze) dosad nije sprao – pa nece
ni vas. Vreme je staratelj
kad nije pastorce: Ohne Hast, aber ohne Rast – napreduje bez
zurbe, ali i bez odmora. Procul, O procul
este, profani ! Mart
Gorski, Waterloo, Canada . P.S.
Gde su onih pet miliona dolara, oglasenih na nacin poternica ‘Odbrambenih
Snaga’, hocu reci Wehrmacht-a, za ucenjenu glavu? Ako jesu – kome su isplaceni, ako nisu – ko vas je
prevario? Note 1. Kerenskog. 2. Lenjin. 3. Cirilicna slova (Latinicna slova: KATOK (Ruski); znacenje: ledena povrsina za klizanje, valjanje, klizaliste). 4. Cirilicna slova (Latinicna slova: KAPKАN (Ruski); znacenje: klopka). 5. Pjotru Ivanovicu Bagratinu. 6. Pavel Dolgoruki.
Copyright
by Mart Gorski, Waterloo, CA, April
2001. For improving the English translation of the Serbian original,
credits are due to Мира Л. (17)12.
All rights reserved. Permission is granted to post this text in either
Serbian or English language on non-commercial community internet sites,
provided the work remains intact and the copyright note is displayed. To
publish this text in printed and/or other form, contact the author through
the web site given in the text.
|
|
|